Kederli günlerimde arkadaş oldun bana
Azerbaycan versiyonu
Kederli günlerimde arkadaş oldun bana
Ne güzel anlaşırken şimdi ne oldu sana
Ayrılmaksa maksadın istersen ayrılalım
Barışmaksa maksadın hadi gel barışalım
Ettiğin o yeminler söyle şimdi nerede
Anladım sevmiyorsun beni bu son günlerde
Ayrılmaksa maksadın istersen ayrılalım
Barışmaksa maksadın hadi gel barışalım
Şimdi çok derbederim yalnız sensin kederim
İnan bana sevgilim seni hala severim
Ayrılmaksa maksadın istersen ayrılalım
Barışmaksa maksadın hadi gel barışalım
Beste: Suat Sayın
Güfte: Suat Sayın
Makam: Hüzzam
Usûl: Sofyan
Form: Şarkı
Seslendiren: Gönül Yazar
Saygıdeğer Müzik dostları,Beste ve Güftesi Rahmetli Suat Sayın'a ait olan eşsiz sanatçı Behiye Aksoy'un güzel sesiyle yorumladığı bu Hüzzam eser biz yaşlı kesimi radyolu yıllara alıp götürüyor.Ne güzeldi o yıllar sanat ve sanatçı,dost ve dostluklar,sevgi ve hasret,samimiyet vardı.Günümüzde bu duygulardan yoksun insanlar olabilirmi acaba? Saygılarımla,Tevfik Kuzu
YanıtlaSilBende tsm okumaktan zevk aliyorum eserler essiz eski gunlere donuyorum cok guzel is yapiyorsunuz tebrik ederim.
SilBen'Rahmetli Suat Sayin'in besteledigi sarkilari severek dinleyen bir müzik severm.Ancak YouTube'de izledigim bazi videolarda Türkce sarkilarin Arabca ve Yunanca versiyonlarina rastladim.Bu durumu merak ettim ve arastirdim.Örnegin Bestecisinin Suat sayin oldugunu bildigim "Kederli gülerimde arkadas oldun bana"sarkisi, Ses sanatcisi ve Yazar Onur Akay tarafindan Azerbaycanli Zeynep Hanlarova'nin "Olmaliydin olmadin"sarkisinin ritim kismlari alinarak düzenlendigi iddia edilmektedir.Bunun gibi birkac ünlü sanatci ve bestekarimiz da ayni sekilde ünlü Arab sanatci ve bestekarlarinin eserlerini intihal ederek kendilerine malettikleri iddia ediliyor.Bu durum acikcasi beni üzdü.Selam sevgi ve basrilar dilegiyle.
YanıtlaSilBunun gibi örnekler ne yazık ki çok fazla.
Sil